词汇 |
这一秒不属于我 |
正文 |
这一秒不属于我,当我被烈日圈禁中。
时间,传出风扇的工作声。
风,定向的朝我吹来。
我听不见,有关于梦的消息。
这一秒不属于我, 当我被阳光包围中。
困倦,把风给传染了。
当村中在午睡中,我坐在凉台上。
懒散的我,动也不动。
看着 ,无人的街道。
这一秒不属于我,当我被体温折磨中。
远方,飘来了生命的气息。
麻雀,大敢的在我周围觅食。
而我,却忘记了我有过梦。 |
随便看 |
- “KMH”是“Kuruman, South Africa”的缩写,意思是“南非库鲁曼”
- “607”是“South Central”的缩写,意思是“中南部”
- “40D”是“Three Lakes Municipal Airport, Three Lakes, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Three Lakes Municipal Airport, Three Lakes, Wisconsin USA”
- “MZD”是“Mendez, Ecuador”的缩写,意思是“门德兹,厄瓜多尔”
- “8U6”是“Terry Airport, Terry, Montana USA”的缩写,意思是“美国蒙大拿州特里机场”
- “336”是“North Carolina”的缩写,意思是“北卡罗莱纳”
- “611”是“Repair Service”的缩写,意思是“维修服务”
- “754”是“Florida”的缩写,意思是“佛罗里达州”
- “606”是“Eastern”的缩写,意思是“东方的”
- “MZB”是“Mocimboa De Praia, Mozambique”的缩写,意思是“Mocimboa De Praia, Mozambique”
- “43A”是“Montgomery County Airport, Star, North Carolina USA”的缩写,意思是“美国北卡罗莱纳州明星蒙哥马利县机场”
- “340”是“US Virgin Islands”的缩写,意思是“美属维京群岛”
- “WP”是“West Prussia”的缩写,意思是“西普鲁士”
- “FRP”是“Fullerton Railway Plaza”的缩写,意思是“富勒顿铁路广场”
- “608”是“SouthWest”的缩写,意思是“西南”
- “KMK”是“Makabana, Congo”的缩写,意思是“刚果马卡巴纳”
- “402”是“Eastern and Northeast”的缩写,意思是“东部和东北部”
- “BOSS”是“British Office Supplies And Services”的缩写,意思是“英国办公用品和服务”
- “LKV”是“Lakeview, Oregon USA”的缩写,意思是“美国俄勒冈湖景”
- “605”是“South Dakota”的缩写,意思是“南达科他州”
- “NNB”是“Santa Ana, Solomon Islands”的缩写,意思是“所罗门群岛圣安娜”
- “MMW”是“Moma, Mozambique”的缩写,意思是“莫桑比克,莫马”
- “40G”是“Valle Airport, Grand Canyon, Arizona USA”的缩写,意思是“美国亚利桑那州大峡谷瓦尔勒机场”
- “CARM”是“Computer Assisted Radio Monitoring”的缩写,意思是“计算机辅助无线电监控”
- “PAKW”是“Klawock Airport, Klawock, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州克拉沃克机场”
|