词汇 |
《送君去》 左偃 |
正文 |
《送君去》 左偃
唐代
左偃
《送君去》左偃 翻译、赏析和诗意
《送君去》是左偃创作的一首诗词,描写了离别时的伤感情绪和思念之情。
诗词的中文译文如下:
关河月未晓,
关河的月亮尚未消散,
行子心已急。
行人的心已焦急无比。
佳人无一言,
佳人默然无语,
独背残灯泣。
独自依着残烛独自泣泪。
这首诗词表达了离别时的无奈与思念。诗中关河的夜晚,行人匆匆告别,心急如焚。作者描写了佳人默默无语,只能独自倚着残烛流泪的情景,表达了内心深处的思念之情。
这首诗词通过简洁的语言和凄美的意境,传达了离别的痛苦和不舍之情。行人急切地离去,但佳人默默无言,只能独自泣泪,使得离别的伤感更加深刻。整首诗情感细腻,给人留下深刻的印象。
在赏析上,这首诗词展示了唐代诗词的特点,以简洁的文字表达了深刻的情感,将离别的痛楚描绘得淋漓尽致。作者通过对行人和佳人的描写,表达了离别时的无奈和思念之情,令人动容。此外,残灯泣泪的形象使人产生强烈的共鸣,更能让读者感受到离别的辛酸和无奈。
总体而言,这首诗词以短小精炼的篇幅,将离别时的伤感和思念情感表达得淋漓尽致,展现了唐代诗词的魅力和风采。
* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考
《送君去》左偃 拼音读音
sòng jūn qù 送君去
guān hé yuè wèi xiǎo, háng zǐ xīn yǐ jí. 关河月未晓,行子心已急。 jiā rén wú yī yán, dú bèi cán dēng qì. 佳人无一言,独背残灯泣。
网友评析
|
随便看 |
- “HEL”是“Helsinki, Finland”的缩写,意思是“芬兰赫尔辛基”
- “ALY”是“Alexandria, Egypt”的缩写,意思是“埃及亚历山大”
- “KWM”是“Kowanyama, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Kowanyama, Queensland, Australia”
- “YUX”是“Hall Beach Airport, Hall Beach, NorthWest Territories, Canada”的缩写,意思是“加拿大西北地区霍尔海滩机场”
- “JOE”是“Joensuu, Finland”的缩写,意思是“芬兰乔恩苏”
- “ENF”是“Enontekio, Finland”的缩写,意思是“芬兰,伊诺特基奥”
- “MBH”是“Maryborough, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Maryborough, Queensland, Australia”
- “ROK”是“Rockhampton, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Rockhampton, Queensland, Australia”
- “YDA”是“Dawson City, Yukon Territory, Canada”的缩写,意思是“加拿大育空地区道森市”
- “YUD”是“Umiujaq Airport, Umiujaq, Quebec, Canada”的缩写,意思是“Umiujaq机场,Umiujaq,魁北克,加拿大”
- “CGB”是“Cuiaba, MT, Brazil”的缩写,意思是“巴西山,库亚巴”
- “HDB”是“Heidelberg, Germany”的缩写,意思是“德国海德堡”
- “MHH”是“Marsh Harbour, Bahamas”的缩写,意思是“Marsh Harbour, Bahamas”
- “VRK”是“Varkaus, Finland”的缩写,意思是“芬兰瓦卡乌斯”
- “YSM”是“Fort Smith Airport, Fort Smith, NorthWest Territories, Canada”的缩写,意思是“加拿大西北地区史密斯堡机场”
- “YSR”是“Nanisivik Airport, Nanisivik, Baffin Island, NorthWest Territories, Canada”的缩写,意思是“加拿大西北地区巴芬岛纳尼西维克机场”
- “IGA”是“Inagua, Bahamas”的缩写,意思是“巴哈马伊纳瓜岛”
- “YFS”是“Fort Simpson, Northwest Territories, Canada”的缩写,意思是“Fort Simpson, Northwest Territories, Canada”
- “FMI”是“Kalemie, Congo”的缩写,意思是“刚果卡莱米”
- “BGI”是“Barbados, Barbados”的缩写,意思是“巴巴多斯,巴巴多斯”
- “KRB”是“Karumba, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Karumba, Queensland, Australia”
- “MTR”是“Monteria, Colombia”的缩写,意思是“哥伦比亚蒙特里亚”
- “YGH”是“Fort Good Hope, NorthWest Territories, Canada”的缩写,意思是“加拿大西北地区的好希望堡”
- “IVL”是“Ivalo, Finland”的缩写,意思是“芬兰伊瓦洛”
- “YIO”是“Pond Inlet, NorthWest Territories, Canada”的缩写,意思是“加拿大西北地区池塘入口”
|